# translation of gtk+.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
-# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004
+# translation of gtk+.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
+# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 07:32+0100\n"
-"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
+"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحركة "
-"تالف"
+"Ù\81Ø´Ù\84 تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\83Ø© '%s': اÙ\84سبب Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø\8c ربÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\91Ù\83Ø© "
+"تالفاً"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
+msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
+msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
+msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84ØÙ\81ظ صÙ\88رة عÙ\86د إعادة Ù\86دائÙ\87ا"
+msgstr "ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84صÙ\88رة Ø¥Ù\84Ù\89 إعادة اÙ\84Ù\86داء"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81ØªØ Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\88Ù\82تÙ\8a"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ù\81ØªØ Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85ؤÙ\82Ù\91ت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت اÙ\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\88Ù\82تÙ\8a"
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84ت اÙ\84Ù\82راءة Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\85ؤÙ\82Ù\91ت"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s"
+msgstr ""
+"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % "
+"s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88سÙ\8aطة"
+msgstr "ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84ØÙ\81ظ اÙ\84صÙ\88رة Ù\81Ù\8a اÙ\84ذاÙ\83رة اÙ\84Ù\88سÙ\8aÙ\91طة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"خطأ داخÙ\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88ØØ¯Ø© تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a بدأ تØÙ\85Ù\8aÙ\84 صÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86ها لم تعطي أي "
+"خطأ داخÙ\84Ù\8a: Ù\81Ø´Ù\84ت Ù\88ØØ¯Ø© تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88ر '%s' Ù\81Ù\8a بدء تØÙ\85Ù\8aÙ\84 صÙ\88رةØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\91ها لم تعطي أي "
"سبب للفشل"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[2] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[3] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحركة"
+msgstr "Ù\82طعة Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\91Ù\83Ø©"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "نوع رسوم متحركة غير مدعوم"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع رسÙ\88Ù\85 Ù\85ØªØØ±Ù\91Ù\83Ø© غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحركة"
+msgstr "ترÙ\88Ù\8aسة غÙ\8aر صاÙ\84ØØ© Ù\81Ù\8a اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\91Ù\83Ø©"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحركة"
+msgstr "اÙ\84ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84رسÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\91Ù\83Ø©"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\85ØªØØ±كة"
+msgstr "Ù\82طعة Ù\85Ø´Ù\88Ù\91Ù\87Ø© Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\85ØªØØ±Ù\91كة"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "تهيئة ANI للصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم"
+msgstr "صÙ\88رة BMP Ù\84Ù\87ا ØØ¬Ù\85 ترÙ\88Ù\8aسة غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
msgstr "تهيئة صورة BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (ربما استقطع بكيفية ما؟)"
+msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
-msgstr "فيضان المصفوفة"
+msgstr "فيضان المكدّس"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "لا يفهم محمل صور GIF هذه الصورة."
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ù\88Ù\88جÙ\87ت شفرة غير سليمة"
+msgstr "Ù\88Ù\8fجدت شفرة غير سليمة"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
"colormap."
msgstr ""
"ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان "
-"محلية."
+"محليّة."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
+msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا"
+msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "منطقة المؤشر الحرجة خارج الصورة"
+msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"اÙ\84ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84تØÙ\85Ù\8aÙ\84 اÙ\84صÙ\88رةØ\8c جرب أاÙ\84خرÙ\88ج Ù\85Ù\86 بعض اÙ\84تطبÙ\8aÙ\82ات Ù\84ØªØØ±Ù\8aر بعض Ù\85Ù\86 "
+"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب الخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
"الذاكرة"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لالترويسة"
+msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للترويسة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان"
+msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم"
+msgstr "للصورة bpp غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة"
+msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات بـ %d-بت"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد"
+msgstr "لم أستطع إنشاء pixbuf جديد"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة للبيانات المرصفة"
+msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ù\84Ù\85 تتÙ\84Ù\82ى كل سطور صورة PCX"
+msgstr "Ù\84Ù\85 أتÙ\84Ù\82Ù\91ى كل سطور صورة PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
+msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
-msgstr "تهيئة PCX لالصورة"
+msgstr "تهيئة PCX للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "لصورة PNG المحولة عرض أو ارتفاع بقيمة صفر."
+msgstr "Ù\84صÙ\88رة PNG اÙ\84Ù\85ØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© عرض Ø£Ù\88 ارتÙ\81اع بÙ\82Ù\8aÙ\85Ø© صÙ\81ر."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "عدد البتس لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
+msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA."
+msgstr "صÙ\88رة PNG اÙ\84Ù\85ØÙ\88Ù\91Ù\84Ø© Ù\84Ù\8aست RGB Ø£Ù\88 RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
-"لتخفيفاستخدام الذاكرة"
+"لتخفيف استخدام الذاكرة"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
-msgstr "تهيئة PNG لالصورة"
+msgstr "تهيئة PNG للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
+msgstr "تÙ\88Ù\82ع Ù\85ØÙ\85Ù\91Ù\84 PNM اÙ\84عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 رÙ\82Ù\85 صØÙ\8aØØ\8c Ù\84Ù\83Ù\86Ù\87 Ù\84Ù\85 Ù\8aجدÙ\87"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة"
+msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي"
+msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ù\85ØÙ\85Ù\84 صÙ\88ر PNM Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 تÙ\87Ù\8aئة PNM اÙ\84Ù\85ØÙ\88Ù\8aØ© Ù\87ذÙ\87"
+msgstr "Ù\85ØÙ\85Ù\84 صÙ\88ر PNM Ù\84ا Ù\8aدعÙ\85 اÙ\84تÙ\87Ù\8aئة اÙ\84Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\87ذÙ\87 Ù\85Ù\86 PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ù\88Ù\88جهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
+msgstr "Ù\88Ù\8fجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85رتÙ\82بة لبيانات صورة PNM"
+msgstr "Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة لبيانات صورة PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد"
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان"
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان"
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "عمق بت غير مترقب لخانات خارطة الألوان"
+msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
-msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
+msgstr "تهيئة Targa للصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
+msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
+msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
msgid "The TIFF image format"
-msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
+msgstr "تهيئة TIFF للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفرا"
+msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "لم يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "لم أستطع حفظ الباقي"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
-msgstr "تهيئة WBMP لالصورة"
+msgstr "تهيئة WBMP للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
+msgstr "ذاÙ\83رة غÙ\8aر Ù\83اÙ\81Ù\8aØ© Ù\84Ù\81ØªØ ØµÙ\88رة Ù\85Ù\84Ù\81 XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
-msgstr "تهيئة XBM لالصورة"
+msgstr "تهيئة XBM للصورة"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
-msgstr "لم يمكن ايجاد ترويسة XPM"
+msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "لا يمكن قراءة خارطة ألوان XPM"
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
-msgstr "تهيئة XPM لالصورة"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة XPM للصورة"
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr "اÙ\86تÙ\82اء Ù\84Ù\88Ù\86"
+msgstr "إختر Ù\84Ù\88Ù\86اÙ\8b"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"اللون المنتقى سابقا، للمقارنة باللون الذي إنتقيته الآن. يمكنك سحب هذا "
-"اللونلخانة لوحة ألوان، أو أختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا "
+"اللون لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ذÙ\8a اخترتÙ\87. تستطÙ\8aع Ø³ØØ¨ Ù\87ذا اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88ØØ© اÙ\84الوان لحفظه حتى "
-"تستخدمه المستقبلا."
+"اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ذÙ\8a اخترتÙ\87. تستطÙ\8aع Ø³ØØ¨ Ù\87ذا اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88ØØ© اÙ\84Ø£لوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلاً."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "_حفظ اللون هنا"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"اÙ\86Ù\82ر خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88ØØ© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\87ذÙ\87 Ù\84جعÙ\84Ù\87ا اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ØØ§Ù\84Ù\8a. Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر Ù\87ذÙ\87 اÙ\84خاÙ\86Ø© اسحب عينة "
-"Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87Ù\86ا Ø£Ù\88 Ø£نقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
+"Ø¥Ù\86Ù\82ر خاÙ\86Ø© Ù\84Ù\88ØØ© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\87ذÙ\87 Ù\84جعÙ\84Ù\87ا اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ØØ§Ù\84Ù\8a. Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر Ù\87ذÙ\87 اÙ\84خاÙ\86Ø© Ø¥سحب عينة "
+"Ù\84Ù\88Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87Ù\86ا Ø£Ù\88 Ø¥نقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"اختر اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ذÙ\8a ترÙ\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 اÙ\84ØÙ\84Ù\82Ø© اÙ\84خارجÙ\8aØ©. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"إختر اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84ذÙ\8a ترÙ\8aدÙ\87 Ù\85Ù\86 اÙ\84ØÙ\84Ù\82Ø© اÙ\84خارجÙ\8aØ©. Ø¥ختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
"باستخدام المثلث الداخلي."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "اÙ\86Ù\82ر اÙ\84Ù\82طارة Ø«Ù\85 اÙ\86Ù\82ر Ø£Ù\8a Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8a مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر اÙ\84Ù\82Ø·Ù\91ارة Ø«Ù\85 Ø¥Ù\86Ù\82ر Ø£Ù\8aÙ\91 Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\81Ù\8a Ø£Ù\8aÙ\91 مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "الموقع على عجلة اللأون."
+msgstr "الموقع على عجلة اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "عمق\" اللون\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr "بريق اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "الت_عتيم:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافية اللون."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "ا_سم اللون:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "ل_وحة الألوان"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
-msgstr "عجلة"
+msgstr "عجلة اللّون"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "اللون المنقى"
-#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
+#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933
msgid "Select _All"
-msgstr "اختيار ال_كل"
+msgstr "اختيار ال_كلّ"
-#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
+#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
+"لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:751
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
+"لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:766 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5402
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:782
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن تغيير المجلد الحالي لـ %s:\n"
+"لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "الدليل المنزلي"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n"
+"لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلًا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
+"لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2402
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
+msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2534
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "اختصارات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588
msgid "Folder"
msgstr "دليل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Add"
msgstr "إ_ضافة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2645 gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
msgid "Name"
msgstr "الإ_سم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2888
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2900
msgid "Modified"
-msgstr "مغير"
+msgstr "مغيَّر"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "إنشاء _مجلد"
+msgstr "إنشاء _دليل"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_تصفح لمجلدات أخرى"
+msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "حفظ في ال_مجلد:"
+msgstr "حفظ في ال_دليل:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3333
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "إنشاء في ال _مجلد:"
+msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "لا يمكن التحول إلى المجلد لأنه غير محلي."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157
msgid "Could not find the path"
-msgstr "لم يمكن حفظ الباقي"
+msgstr "لم أستطع إيجاد المسار"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "المختصر %s غير موجود"
+msgstr "الاختصار %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "إسÙ\85 Ù\86Ù\88ع اÙ\84Ù\85جÙ\84د الجديد"
+msgstr "اسÙ\85 Ù\86Ù\88ع اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
+#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d بايتا"
-msgstr[1] "%d بايتا"
+msgstr[0] "%d ًبايتا"
+msgstr[1] "%d ًبايتا"
+msgstr[2] "%d ًبايتا"
+msgstr[3] "%d ًبايتا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f كـ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f م"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f غ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "لا يمكن تغيير المجلد الذي حددته لأنه مسار غير سليم."
+msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لم يمكن إنتقاء %s:\n"
+"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
msgid "Open Location"
msgstr "فتح الموقع"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486
msgid "Save in Location"
-msgstr "فتح الموقع"
+msgstr "حفظ في مكان"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
msgid "_Location:"
-msgstr "ال_وقع:"
+msgstr "اÙ\84_Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "دلائل"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_دلائل"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "م_لفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا البرنامج.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
+"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "دليل _جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "_مسح ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
-msgstr "ا_عادة تسمية ملف"
+msgstr "Ø¥_عادة تسمية ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما استخدمت رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "دليل جديد"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "ا_سم الدليل:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
-msgstr "ان_شاء"
+msgstr "Ø¥ن_شاء"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "ربما يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات."
+msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "هل تريد حقا حذف الملف \"%s\"?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "حذف ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
-msgstr "اعادة تسمية ملف"
+msgstr "Ø¥عادة تسمية ملف"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "اعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ù\83Ù\80:"
+msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ© اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 \"%s\" Ø¥Ù\84Ù\89:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
-msgstr "_اعادة تسمية"
+msgstr "_Ø¥عادة تسمية"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "ال_منتقى:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-"لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "يو تي أف-8 غير سليم"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 جدا"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 جداÙ\8b"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
+msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:·%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "ØØ¯Ø« خطأ عÙ\86د Ø¥Ù\86شاء اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
+msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". "
+"الرجاء استخدام اسم مختلف."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s'"
+msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr "اÙ\86تÙ\82Ù\8a خطا"
+msgstr "اÙ\86تÙ\82Ù\90Ù\90 خطÙ\91اÙ\8bÙ\8b"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans·12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
-msgstr "الخط"
+msgstr "الخطّ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
msgid "_Family:"
msgstr "ال_عائلة:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
msgid "_Style:"
msgstr "الأ_سلوب:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
msgid "Si_ze:"
msgstr "الح_جم:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
msgid "_Preview:"
msgstr "_لمحة:"
msgid "Font Selection"
msgstr "الخط المنتقى"
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr "قيمة _جاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"لم يمكن إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم يمكن ايجاد التيمة '%s'\n"
+"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'.·كما لم أستطع إيجاد التّيمة '%s'\n"
"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n"
"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة"
+msgstr "اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© '%s' غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\81Ù\8a اÙ\84تÙ\91Ù\8aÙ\85Ø©"
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
-msgstr "اÙ\84افتراض"
+msgstr "اÙ\84Ø¥فتراض"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
-msgstr "أجÙ\87زة اÙ\84إدخاÙ\84 دÙ\88Ù\86 Ø¥متدادات"
+msgstr "أجÙ\87زة اÙ\84إدخاÙ\84 دÙ\88Ù\86 امتدادات"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr "_جهاز:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr "ملغى"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr "_نمط: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr "_محاور"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr "_مفاتيح"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr "س"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr "ص"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr "ضغط"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr "ميل س"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr "ميل ص"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr "عجلة"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr "(ملغى)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr "(مجهول)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "مسح"
-#: gtk/gtklabel.c:3417
+#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
-msgstr "اختÙ\8aار اÙ\84Ù\83Ù\84"
+msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\82اء اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\91"
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr "طرق الإدخال"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:854
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "الصفحة %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "زر الأدات المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الزر."
+msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2391
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسماب: \"%s\""
+msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3468
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
+msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
msgstr "_تطبيق"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Bold"
msgstr "_سميك"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Cancel"
msgstr "إل_غاء"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_قرص مدمج"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Clear"
msgstr "_مسح"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Convert"
msgstr "_تحويل"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخ"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Cu_t"
-msgstr "_قص"
+msgstr "_قصّ"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Execute"
msgstr "_تنفيذ"
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Find"
-msgstr "_Ø¨ØØ«"
+msgstr "_Ø¥Ù\8aجاد"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Ø¨ØØ« واستبدال"
+msgstr "_Ø¥Ù\8aجاد واستبدال"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Floppy"
msgstr "ق_رص مرن"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Bottom"
msgstr "ال_أسفل"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_First"
msgstr "أ_ول"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Last"
msgstr "أ_خير"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Top"
msgstr "الأ_على"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Back"
msgstr "ال_خلف"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Down"
msgstr "إلى ال_أسفل"
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Forward"
msgstr "الأ_مام"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Up"
msgstr "إلى الأع_لى"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Harddisk"
msgstr "قرص _صلب"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Home"
msgstr "الدليل ال_منزلي"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Increase Indent"
msgstr "رفع التجويف"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Decrease Indent"
msgstr "خفض التجويف"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Jump to"
-msgstr "_قفز لـ"
+msgstr "_قفز إلى"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Center"
msgstr "_وسط"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Fill"
-msgstr "_Ù\85Ù\84Ø£"
+msgstr "_Ù\85Ù\84Ø¡"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Left"
msgstr "_يسار"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_جديد"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "_لصق"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "لمحة"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "_أحمر:"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_بحث"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_No"
msgstr "_لا"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Print"
msgstr "_طباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Ù\84Ù\85ØØ© عÙ\86 اÙ\84Ù\85طبÙ\88عة"
+msgstr "_Ù\85عاÙ\8aÙ\86Ø© Ù\82بÙ\84 اÙ\84طباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Quit"
msgstr "_إنهاء"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Refresh"
msgstr "_تحديث"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Revert"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Save _As"
-msgstr "_حفظ كـ"
+msgstr "_حفظ باسم"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Font"
-msgstr "_خط"
+msgstr "_خطّ"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_تثبÙ\85 Ù\85Ù\86 اÙ\84تÙ\87جÙ\8aØ©"
+msgstr "_تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "_توقّف"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_شطب"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Underline"
msgstr "_تسطير"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Best _Fit"
-msgstr "_ملائمة"
+msgstr "أفضل _ملاءمة"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Zoom _In"
msgstr "_تكبير"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض"
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
+msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\""
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1099
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1317
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "شارة بدأ غÙ\8aر Ù\85رتÙ\82بة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "شارة بدء غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1402
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات رÙ\85ز غÙ\8aر Ù\85رتÙ\82بة عند السطر %d الرمز %d"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات رÙ\85ز غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82Ù\91عة عند السطر %d الرمز %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2188
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "إنحراف TIFF غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "اسم الملف"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "إضافة"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "إلى الأعلى"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "ا_سم الملف:"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "الدليل الحالي: %s"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "تكبير لل_ملائمة"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
+msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"